Кечуа (теоретические работы)
(ссылки)
Вопросы стандартизации
правописания
Диссертации
Beitrag
zur Untersuchung der Evidenzsuffixe des Quechua Cuzqueno. Hannß, K.
(диссертация (нем.))
Determinación
de la frontera dialectal del quechua ayacuchano y cuzqueño en el departamento
de Apurimac. Carbajal Solis, V.C.
Plural-
und Objektmarkierung in Quechua. R. Lakämper. 2001. (диссертация)
Semantics
and Pragmatics of Evidentials in Cuzco Quechua. Faller M. (диссертация (англ.))
Различные статьи
Статьи ERIC (Education Resources Information Centre)
El
quichua de Catamarca y La Rioja. Nardi R. L. J. (исп.)
Quechua.
Fabre, A. (2005) (библиография)
Публикации CELIA (Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique)
-
Lengua
y sociedad en el Valle del Mantaro. Cerron Palomino, R.
-
Poetic
form in Guaman Poma's Wariqsa Arawi. Mannheim, B.
-
Runasimipi
sumaq-qillqay atikuyninmanta. Meneses Lazon.
-
Les
sermons des religieux espagnols cites dans la chronique de Guaman Poma de
Ayala. Taylor, G.
-
Dos
"mapas" del pueblo de Cocha Laraos (1595, 1597). Taylor, G.
-
La
Platica breve de la Doctrina Christiana (1584). Taylor, G.
-
Supay.
Taylor, G. (фр.)
-
Expresiones de cortesía en quechua. Empleo de especificaciones verbales
para el imperativo cortes. Weller, J.
- Las
marcas de validación y evidencialidad en quechua : ¿ automatismo
u elemento expresivo ? Adelaar, W.
- Categorías
de aspecto en el quechua del Peru central. Adelaar, W.
- Kichwa
kwintukuna patsaatsinan. Aguilar, S. H.
- Los
fragmentos de gramática quechua del Inca Garcilaso. Cerron Palomino,
R.
- Piruw
malka kichwapiq hatun qillqa lulay / Planificación del corpus del quechua
en el Peru. Coronel-Molina, S. M.
- "Dyablu":
its meaning in Cañar quichua oral narrative. Howard-Malverde R.
- Talking
about the past : tense and testimonials in quechua narrative discourse. Howard-Malverde
R.
- Narraciones
en la frontera : la autobiografía quechua de Gregorio Condori Mamani
y sus traducciones al castellano y al inglés. Políticas lingüísticas
y estrategias de traducción. Howard-Malverde, R.
- Peru
markana aksa jaqi aru yatichawi / La enseñanza de la lengua aborigen
en el Perú. Huayhua Pari, F.
- L'art
poétique quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala. Husson,
J. P.
- Literatura
nisqap qichwasimipi mirayñinmanta /El desarrollo actual de la literatura
quechua. Itier, C.
- La
littérature quechua d'évangélisation (XVIe et XVIIe)
comme source ethnolinguistique. Itier, C.
- Estrategias
de traducción de una obra literaria en una lengua amerindia. Itier,
C.
- Le
parler quechua de Santiago del Estero (Argentine) : quelques particularités.
Kirtchuk, P.
- Les
Deux Frères, conte quechua de la Jalca (Pérou). Taylor, G.
- Enoncés
exprimant la possession et l'obligation en quechua. Taylor, G.
- Le
morphème de respect /-pa-/ dans les parlers quechuas de la sierra equatorienne.,
Taylor G.
Публикации SIL International
Статьи Натарова, А.Н. (с сайта группы
Kirkincho sp.)
Статьи Пестова, В. С.
Статьи Дюмезиля, Ж. (в настоящее время сайт не работает)
Статьи Кортни, Э. (Selected
Works of Ellen H Courtney)
Статьи Мюйскена, П. К.
- Affix
order and interpretation : Quechua. Muysken, P.C.
- A
note on passive-like statives in Quechua. Muysken, P.C.
- COMP
in Cuzco Quechua. Muysken, P.C. & Lefebvre, C.
- Halfway
between Quechua and Spanish: the case for relexification. Muysken, P.C.
- Language
Contact and Grammatical Coherence. Spanish and Quechua in the Wayno of Southern
Peru. Muysken, P.C.
- Otomí
y quechua: una comparacio'n de los elementos gramaticales prestados del español.
Muysken, P.C. & Hekking, E.
- Quechua.
Muysken, P.C.
- Quechua
causatives and logical form : a case study in markedness. Muysken, P.C.
- Quechua
Word Structure. Muysken, P.C.
- Spaans
en Quechua in Ecuador. Muysken, P.C.
- Taalcontact
en grammaticale coherentie: Spaans en Quechua in de 'wayno'. Muysken, P.C.
Фонетика
Comparative
Quechua Phonology and Grammar V: The Evolution of Quechua B(1). Parker, G.J.
Quechua. (Новый
завет: аудиозаписи и тексты на различных кечуанских языках и диалектах Перу,
Боливии; то же для Эквадора
)
Quechua,
South Bolivian.
(аудиофайлы из UCLA
Phonetics Lab Archive)
Quechua
de Cusco. Rodríguez Champi, A. (аудиоархив;
lengamer.org)
Uso de los morfemas en el habla kichwa de Columbe.
ОСТОРОЖНО, ПАРАНАУКА!
Georges
Dumézil In Memoriam (1898-1986). (cтатьи Жоржа Дюмезиля, одного из
основателей "тюркечуалогии")
Fernando
Aedo Home Page. (Автор пишет о "важном открытии",
заключающемся в том, что "кечуа и древнееврейский, равно как и другие
семитские языки имеют глубокие корни".)
Доколумбовые
цивилизации Южной Америки: проблемы тюркологии и германистики. Гельблу, Я. И.
(Автор утверждает, что он нашёл в кечуа 200 индоевропейских
корней, о чем можно прочесть в изданных им выпусках. Согласно Я. И. Гельблу,
"“Особый язык” инков существовал - это нижненемецкий диалект саксов
со словарными вкраплениями других индоевропейских языков." А поскольку
саксы и баварцы по Я. И. Гельблу имеют тюркское происхождение, то неудивительно,
что и в кечуа нашлись и тюркизмы.)
"Прототюрки
и индейцы Америки. По следам одной гипотезы." Каримуллин, А. Г. (копия
есть здесь;
Статья написана с привлечением материалов сиу, майя и кечуа. Что касается последнего,
то ряд "кечуанских" параллелей просто не могут быть таковыми в силу
фонологических причин (kok, poy, por), ряд других слов
воспроизведены в искажённом виде (thugu 'плевать' (кеч. thuqa(y);
c'aqla 'борода' (кеч. qaqlla 'лицо, щека', qhaqlli 'нижняя
челюсть, подбородок') tuqu 'ударять' (кеч. tuqniy 'ударять', tuqnu
'палка'); не используются реконструированные формы пратюркского, праалтайского
и протокечуа)
Кечуа.
Липинский С.С. (по мнению автора, слова кечуа - это либо
русские, либо арабские слова, прочитанные задом наперёд)
[назад на главную
страницу] [назад на страницу с ссылками]
[назад на страницу с ссылками на ресурсы
по америндскому языкознанию]
© Митрошин А. В. , 2006 - 2018.